Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
S'asseoir tous deux au bord d'un flot qui passe,
Le voir passer ;
Tous deux, s'il glisse un nuage en l'espace,
Le voir glisser ;
À l'horizon, s'il fume un toit de chaume,
Le voir fumer ;
Aux alentours si quelque fleur embaume,
S'en embaumer ;
...
Entendre au pied du saule où l'eau murmure
L'eau murmurer ;
Ne pas sentir, tant que ce rêve dure,
Le temps durer ;
Mais n'apportant de passion profonde
Qu'à s'adorer,
Sans un souci des querelles du monde,
Les ignorer ;
Et seuls, heureux devant tout ce qui passe,
Sans se lasser,
Sentir l'amour, devant tout ce qui passe,
Ne point passer !
Note: the text above is taken from lines 1-8,13-24 of the original text.
Composition:
- Set to music by Paul Viardot (1857 - 1941), "Au bord de l'eau", published 1887, lines 1-8,13-24 [ high voice and piano ], from Six mélodies, poésies de T. Gautier, M. Carré, Sully Prudhomme et M. Bouchor, no. 4, Paris, Henri Heugel
Text Authorship:
- by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Au bord de l'eau", written c1872, appears in Les vaines tendresses, no. 4, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1878
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , no title, copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Nele Gramß) , "Am Ufer", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Mercedes Vivas) , "Al borde del agua", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "Al borde del agua", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Al borde del agua", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 125
Sentarse los dos al borde de la corriente que pasa,
verla pasar.
Juntos, si se desliza una nube en el espacio,
verla deslizarse.
En el horizonte, si humea el techo de una cabaña,
verla humear.
Si en los alrededores alguna flor perfuma el aire,
Perfumarse.
...
Oír, al pie del sauce donde el agua murmura,
murmurar el agua.
No sentir, mientras que este sueño dura,
el pasar del tiempo.
Y no trayendo pasión más profunda
que adorarse,
sin preocuparse por los problemas del mundo,
ignorarlos.
Y solos, los dos delante de todo lo que cansa,
sin desaliento,
sentir el amor, ante todo lo que acontece.
¡No pasar!
Note: the text above is taken from lines 1-8,13-24 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Spanish (Español) copyright © 2020 by José Miguel Llata, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Au bord de l'eau", written c1872, appears in Les vaines tendresses, no. 4, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1878
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-10-05
Line count: 24
Word count: 106