LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,485)
  • Text Authors (20,263)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,121)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), as Ottilie Malybrok

Ach, není tu
Language: Czech (Čeština) 
Our translations:  ENG
Ach, není, není tu, 
co by mě těšilo,
ach, není tu, není, 
co mě těší.

Co mě těšívalo, 
vodou uplynulo,
ach, není tu, není, 
co mě těší!

[ ... ]

Ach, není, není tu, 
co by mě těšilo,
ach, není, není tu, 
co mě těší!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Patrick John Corness) , "Ah, there’s nothing", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 70

Klage
 (Sung text for setting by A. Dvořák)
 See base text
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Ach wie ist weit, so weit, 
was meine Seeligkeit,
ach wie ist weit, so weit, 
was mich erfreut!

Was mich beglückte, ihr 
hier Wellen nahmt es mir,
ach, brächtet ihr 
mein Glück mir zurück!

 ... 

Ach wie ist weit, so weit,
was meine Seeligkeit!
Mich will ein Wittwer frei'n,
Liebe mir weih'n.

Dem sank in's kühle Grab
halb schon sein Herz hinab,
Was meine Seligkeit
ist weit, ach so weit! 

Was mich beglückt, wär's mein,
wie wollt' ich fröhlich sein;
wär' mein, was mich erfreut,
fern wär' mein Leid!

Composition:

    Set to music by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Klage", op. 73 no. 3, published 1887, stanzas 1-2,5-6 [ voice and piano ], from V národním tónu = Im Volkston. Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 3, Berlin, Simrock, also set in Czech (Čeština), also set in English

Text Authorship:

  • by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), as Ottilie Malybrok

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Research team for this page: Harry Joelson , Johann Winkler

This text was added to the website: 2010-09-24
Line count: 24
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris