×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

V národním tónu = Im Volkston. Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung

Song Cycle by Antonín Dvořák (1841 - 1904)

1. Dobrú noc [sung text checked 2 times]

Dobrú noc, má milá, dobrú noc,
nech ti je Pán Boh sám na pomoc.
Dobrú noc, dobre spi,
nech sa ti snívajú milé sny!

Snívaj sa ti sníčok, ach snivaj,
keď vstaneš, sníčoku veru daj,
že ťa ja milujem,
srdiečko svoje ti darujem.

Authorship:

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Christophe Loiseleur des Longchamps) , "Bonne nuit", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Buona notte", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: John Versmoren , Bertram Kottmann

1. Gute Nacht 

Gute Nacht, Mägdlein mein
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

See other settings of this text.

2. Žalo dievča, žalo trávu [sung text checked 1 time]

Žalo dievča, žalo trávu
neďaleko Temešváru,
keď nažalo, poviazalo,
na šuhajka zavolalo:

"Šuhaj, šuhaj z druhej strany,
poď mi dvíhať batoh trávy!"
Nech ti dvíha otec, máti,
nechce-li ťa za mňa dáti.

Ešte ťa len kolimbali,
už ťa za mňa slubovali:
ešte si len húsky pásla,
už si v mojom srdci riastla.

Authorship:

Go to the single-text view

Researcher for this text: John Versmoren

2. Die Mäherin 

Nah' bei Temesvar, dem Städtchen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

Go to the single-text view

3. Ach, není tu [sung text checked 1 time]

Ach, není, není tu, 
co by mě těšilo,
ach, není tu, není, 
co mě těší.

Co mě těšívalo, 
vodou uplynulo,
ach, není tu, není, 
co mě těší!

Vždycky mně dávají, 
co se mně nelíbí,
vždycky mně dávají, 
co já nechci.

Dávají mně vdovce, 
ten má jen půl srdce,
ach, není tu, není, 
co mě těší.

Ach, není, není tu, 
co by mě těšilo,
ach, není, není tu, 
co mě těší!

Authorship:

Go to the single-text view

Researcher for this text: John Versmoren

3. Klage [sung text not yet checked]

Ach wie ist weit, so weit, 
was meine Seeligkeit,
ach wie ist weit, so weit, 
was mich erfreut!

Was mich beglückte, 
ihr Wellen, ihr nahmt es mir,
ach, brächtet ihr 
mein Glück wieder zurück!

Schwer dich das Ackern quält, 
wenn Roß, wenn Pflug dir fehlt;
Lieb', die nicht 's Herz gebot, 
gleicht solcher Not.

Wie solch ein Ackern, ist
Lieb', die nicht kos't, nicht küßt,
Lieb', die nicht küssen lehrt,
Keiner begehrt.

Ach wie ist weit, so weit,
was meine Seeligkeit!
Mich will ein Wittwer frei'n,
mein soll er sein.

Dem sank in's kühle Grab
halb schon sein Herz hinab,
halb nahm's sein Weib mit sich,
halb hab' es ich.

Authorship:

Based on:

See other settings of this text.

Researcher for this text: Harry Joelson

4. Ej, mám já koňa faku [sung text checked 1 time]

Ej, mám já koňa faku, co ma dobre nosí,
po horách, po dolách, po studenej rosi.

Ej, mal som síkorenku, zlámala si nožku:
podaj mi, má milá, čerstvej vody trošku.

Ej, mal som frajerečku ako iskerečku:
ale ma sklamala, strela v jej' srdečku!

Authorship:

Go to the single-text view

Researcher for this text: John Versmoren

4. Besitz und Verlust [sung text checked 1 time]

Mein ist ein feurig' Rösslein: Fasse ich die Zügel,
rasch jagt dahin mein Falb' durch's Tal, als hätt' er Flügel.
Trägt mich gut
durch die Flut
über Berg' und Hügel.

Mein war ein herzig' Vöglein, war mir Augenweide,
da brach's ein Füßchen sich, ach, brach's zu meinem Leide.
Mägdelein,
schenk' mir ein,
eh' von hier ich scheide!

Mein war ein holdes Liebchen, keine glich der Süßen,
frisch wie der Morgentau, ein Funkensprüh'n ihr Küssen.
Liebe log,
Liebe trog,
möge sie mir's büßen!

Authorship:

Based on:

Go to the single-text view

Researcher for this text: Johann Winkler
Total word count: 400