by
Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Glockentürmers Töchterlein
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Mein hochgebornes Schätzelein,
Des Glockenthürmers Töchterlein,
Mahnt mich bei Nacht und Tage
Mit jedem Glockenschlage:
Gedenke mein! gedenke mein!
Mein hochgebornes Schätzelein,
Des Glockenthürmers Töchterlein,
Rufet zu jeder Stunde
Mich mit der Glocken Munde:
Ich harre dein, ich harre dein.
...
Mein hochgebornes Schätzelein,
Ist nicht hochmütig, und das ist fein;
Es kommt ja hin und wieder
Von seiner Höh' hernieder
Zu mir gestiegen im Mondenschein.
Mein hochgebornes Schätzelein,
Sprach gestern: Der alte Thurm fällt ein,
Man merkt es an seinem Schwanken,
Ich will in Lüften nicht wanken,
Will dein zu eb'ner Erde sein.
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,5,6 of the original text.
Composition:
Set to music by Robert Schumann (1810 - 1856), "Glockentürmers Töchterlein", RSW: Anh:L3 (1851), stanzas 1,2,5,6 [ mixed chorus ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het dochtertje van de klokkenluider", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Lawrence Snyder) , "The bell-ringer's daughter", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website: 2013-11-19
Line count: 30
Word count: 149
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
El meu petit tresor d’alt llinatge,
la filleta del campaner,
em recorda nit i dia
amb cada toc de campana:
Pensa en mi! Pensa en mi!
El meu petit tresor d’alt llinatge,
la filleta del campaner,
em crida cada hora
amb la veu de la campana:
T’espero! T’espero!
...
El meu petit tresor d’alt llinatge,
no és altiva i això està bé;
ella es mou amunt i avall
i davalla de les seves alçàries
al meu envers a la llum de la lluna.
El meu petit tresor d’alt llinatge,
digué ahir: el vell campanar s’esfondra,
es pot veure com flaqueja,
jo no vull trontollar a l’aire,
vull ser teva a la terra ferma.
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,5,6 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2021-02-17
Line count: 30
Word count: 164