LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,191)
  • Text Authors (19,648)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Pierre Mathé

Mein hochgebornes Schätzelein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Mein hochgebornes Schätzelein,
Des Glockenthürmers Töchterlein,
Mahnt mich bei Nacht und Tage
Mit jedem Glockenschlage:
Gedenke mein! gedenke mein!

Mein hochgebornes Schätzelein,
Des Glockenthürmers Töchterlein,
[Rufet zu jeder Stunde
Mich]1 mit der Glocken Munde:
Ich harre dein, ich harre dein.

Mein hochgebornes Schätzelein,
Des Glockenthürmers Töchterlein,
Es stellt die Uhr mit Glücke
Bald vor und bald zurücke,
[So wie's]2 uns mag gelegen sein.

Mein hochgebornes Schätzelein,
[Wie sollt' es]3 nicht hochgeboren sein?
Der [Vater war]4 hochgeboren,
Die Mutter hocherkoren,
Hat hoch geboren ihr Töchterlein.

Mein hochgebornes Schätzelein,
Ist nicht [hochmütig, und das]5 ist fein;
Es kommt [wohl]6 hin und wieder
Von seiner Höh' hernieder
Zu mir gestiegen im Mondenschein.

Mein hochgebornes Schätzelein,
[Sprach gestern]7: Der alte Thurm fällt ein,
Man merkt es an seinem [Wanken]8,
Ich will in Lüften nicht [schwanken]9,
Will dein zu [ebener]10 Erde sein.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Draeseke •   H. Esser •   C. Loewe •   R. Schumann 

R. Schumann sets stanzas 1, 2, 5, 6

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gesammelte poetische Werke, volume 1, J. D. Sauerländer's Verlag, 1882, pages 545-546; put into "Wanderung" in Rückerts Werke herausgegeben von Georg Ellinger. Leipzig und Wien: Bibliographisches Institut, 1897. Erster Band: pages 351 - 352.

1 Draeseke, Loewe: "Ruf mich zu jeder Stunde/ Wohl"
2 Esser: "Wie es"
3 Draeseke, Loewe: "Sollt' es"; Esser: "Wie sollt's"
4 Draeseke, Loewe: "Vater"
5 Esser: "hochmütig, das"
6 Draeseke, Loewe, Schumann: "ja"
7 Draeseke, Loewe: "Sprach jüngst"; Esser: "Es sprach"
8 Schumann: "Schwanken"
9 Schumann: "wanken"
10 Draeseke, Esser, Loewe, Schumann: "eb'ner"

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Wanderung, in Anhang [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Felix (August Bernhard) Draeseke (1835 - 1913), "Des Glockentürmers Töchterlein", op. 17 no. 4, published 1894 [ voice and piano ], from Buch des Frohmuths. Sechs heitere Gesänge, no. 4, Dresden, Hoffarth [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Des Glockenthürmers Töchterlein", published 1844 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
  • by August Lindner (1820 - 1878), "Des Glockenthürmers Töchterlein", op. 5 (Zwölf Lieder für Alt (oder Bariton) mit Pianoforte), Heft 1 no. 6, published 1847 [ alto or baritone and piano ], Hannover, Bachmann [sung text not yet checked]
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Des Glockentürmers Töchterlein", op. 112a (1850) [sung text checked 1 time]
  • by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896), "Glockenthürmers Töchterlein", op. 2, Heft 2 no. 2, published 1849 [ soprano and piano ], from Gedichte von Rückert, Eichendorff, Geibel, Dingelstedt für Sopran, no. 5, Berlin, Bote und Bock [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Glockentürmers Töchterlein", RSW: Anh:L3 (1851), stanzas 1,2,5,6 [ mixed chorus ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het dochtertje van de klokkenluider", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lawrence Snyder) , "The bell-ringer's daughter", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull , Johann Winkler

This text was added to the website: 2013-11-19
Line count: 30
Word count: 149

Mon petit trésor de haute naissance
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Mon petit trésor de haute naissance,
Mignonne fille du carillonneur,
Tu me rappelles nuit et jour,
À chaque coup de cloche :
« Pense à moi ! Pense à moi ! »

Mon petit trésor de haute naissance,
Mignonne fille du carillonneur,
M'appelle à chaque heure,
À l'unisson de la bouche des cloches :
« Je t'attends ! Je t'attends ! »

Mon petit trésor de haute naissance,
Mignonne fille du carillonneur,
Elle règle avec bonheur sa montre,
Tantôt en avance, tantôt en retard
Selon notre bon plaisir.

Mon petit trésor de haute naissance,
Comment ne serait-elle pas de haute naissance ?
Du père de haute naissance,
De la mère de haut mariage,
Naquit leur mignonne fille de haute naissance.

Mon petit trésor de haute naissance,
N'est pas hautaine, et c'est bien,
Elle fait des allers et retours
Descendant de ses hauteurs jusqu'en bas,
Pour me voir, au clair de lune.

Mon petit trésor de haute naissance,
Disait récemment :
« Le vieux clocher s'écroule,
On peut le voir à ses oscillations,
Je ne veux pas me balancer dans les airs,
Je veux être à toi sur la terre ferme. »

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Wanderung, in Anhang
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-09-05
Line count: 31
Word count: 183

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris