Translation by Martin Luther (1483 - 1546)
Da pacem Domine
Language: Latin
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Geef vrede, Heer"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Seigneur donne la paix", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Schaff' Frieden, Herr", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-08-26
Line count: 5
Word count: 18
Verleih uns Frieden genädiglich Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Verleih uns Frieden genädiglich, Herr Gott zu unsern Zeiten, es ist doch ja kein ander nicht, der für uns könnte streiten, denn du, unser Gott, alleine.
Composition:
- Set to music by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Verleih uns Frieden genädiglich", 1831, published 1875 [ SATB chorus and instrumental ensemble ], Leipzig: Breitkopf & Härtel
Text Authorship:
- by Martin Luther (1483 - 1546)
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
See other settings of this text.
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-03-23
Line count: 5
Word count: 26