O Mensch! Gib acht!
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT FRE GRE ITA SAN
...
O Mensch! Gib Acht!
...
Was spricht, die tiefe Mitternacht?
...
„Ich schlief, ich schlief --,
...
„Aus tiefem Traum bin ich erwacht: --
...
„Die Welt ist tief,
...
„Und tiefer als der Tag gedacht.
...
„Tief ist ihr Weh -,
...
„Lust - tiefer noch als Herzeleid:
...
„Weh spricht: Vergeh!
...
„Doch alle Lust will Ewigkeit -,
...
„-- will tiefe, tiefe Ewigkeit!“
...
Note: the text above is taken from lines 2,4,6,8,10,12,14,16,18,20,22 of the original text.
Composition:
Set to music by Lukas Foss (b. 1922), "O Mensch! Gib acht!", 1959-60, published 1961, copyright © 1964, lines 2,4,6,8,10,12,14,16,18,20,22 [ soprano and orchestra ], from Time Cycle, no. 4, New York, Carl Fischer
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Thomas Common) , no title
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Holger Christian Teipel-Jahr) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "O uomo! Attento ascolta!", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SAN Sanskrit (संस्कृतम्) (Holger Christian Teipel-Jahr) , "एकम्।", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Holger Christian Teipel-Jahr
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 23
Word count: 67
Language: Sanskrit (संस्कृतम्)  after the German (Deutsch)
...
हे पुरुष। जागृहि।
...
गम्भीरोऽर्धरात्रः किं वक्ति।
...
अस्वपमस्वपम्।
...
गम्भीरात्स्वप्नात्प्रबुद्धोऽस्मि।
...
लोको गम्भीरः।
...
गरीयांश्चाह्नो बुद्धेः।
...
तस्य दुःखङ्गम्भीरम्।
...
रणो हृदयवेदनाया गरीयानेव।
...
नश्येति दुःखं वक्ति।
...
अथ सर्वो रणः त्विच्छत्यानन्त्यम्।
...
इच्छति गहनङ्गम्भीरमानन्त्यम्।
...
Note: the text above is taken from lines 2,4,6,8,10,12,14,16,18,20,22 of the original text.
Transliteration provided by the translator:
ekam |
he puruṣa | jāgr̥hi |
dve |
gambhīro 'rdharātraḥ kiṁ vakti |
trīṇi |
asvapam asvapam |
catvāri |
gambhīrāt svapnāt prabuddho 'smi |
pañca |
loko gambhīraḥ |
ṣaṭ |
garīyāṁścāhno buddheḥ |
sapta |
tasya duḥkhaṁ gambhīram |
aṣṭa |
raṇo hr̥dayavedanāyā garīyān eva |
nava |
naśyeti duḥkhaṁ vakti |
daśa |
atha sarvo raṇaḥ tv icchaty ānantyam |
ekādaśa |
icchati gahanaṁ gambhīram ānantyam |
dvādaśa ||
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Sanskrit (संस्कृतम्) copyright © 2020 by Holger Christian Teipel-Jahr, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-03-09
Line count: 23
Word count: 39