Auf der fernen See ein Segel steht,
Mein Schatz ist bei dem See;
Der Wind mir an die Beine weht,
Der Wind, der Wind an der See.
Blas ihn her zu mir, blas ihn her zu mir,
Du Wind, du Wind von der See;
Mein Herz ist tief, so wie das Meer
Und so stark wie der Wind auf der See.
Composition:
Set to music by Joseph Marx (1882 - 1964), "Sang des Schiffermädels", 1902 [ voice and piano ], unpublished
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de l'amie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de la mie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 70
Hi ha una vela en la mar llunyana,
el meu tresor és a la mar;
el vent bufa entre les meves cames,
el vent, el vent de la mar.
Porta-la cap a mi, porta-la ràpid cap a mi,
vet, vent de la mar!
El meu cor és tan profund, tan profund com la mar
i tan fort com el vent de la mar.