by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Translation © by Guy Laffaille

Auf der fernen See ein Segel steht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE FRE
Auf der fernen See ein Segel steht,
Mein Schatz ist [auf der]1 See;
Der Wind mir an die Beine weht,
Der Wind, der Wind [von]2 der See.

Blas ihn her zu mir, blas ihn [schnell zu mir her]3,
Du Wind, du Wind [auf der]4 See;
Mein Herz ist [so tief, so tief]5 wie das Meer
Und so stark wie der Wind auf der See.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Marx: "bei dem" (typo?)
2 Marx: "an"
3 Marx: "her zu mir"
4 Marx: "von der"
5 Marx: "tief, so"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Chant de l'amie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Chanson de la mie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Jeroen Scholten

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-03-03 18:23:43
Line count: 8
Word count: 64

Chant de l'amie du marin
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Au loin il y a une voile,
Mon trésor est sur la mer ;
Le vent souffle sur mes jambes,
Le vent, le vent de la mer.

Souffle-le ici jusqu'à moi, souffle-le vite jusqu'à moi,
Vent, vent sur la mer ;
Mon cœur est aussi profond, aussi profond que la mer
Et aussi fort que le vent de la mer.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2011-06-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:24
Line count: 8
Word count: 60