Auf der fernen See ein Segel steht,
Mein Schatz ist bei dem See;
Der Wind mir an die Beine weht,
Der Wind, der Wind an der See.
Blas ihn her zu mir, blas ihn her zu mir,
Du Wind, du Wind von der See;
Mein Herz ist tief, so wie das Meer
Und so stark wie der Wind auf der See.
Composition:
Set to music by Joseph Marx (1882 - 1964), "Sang des Schiffermädels", 1902 [ voice and piano ], unpublished
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de l'amie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de la mie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 70
Au loin il y a une voile,
Mon trésor est sur la mer ;
Le vent souffle sur mes jambes,
Le vent, le vent de la mer.
Souffle-le ici jusqu'à moi, souffle-le vite jusqu'à moi,
Vent, vent sur la mer ;
Mon cœur est aussi profond, aussi profond que la mer
Et aussi fort que le vent de la mer.