by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)
Ventecico murmurador
Language: Spanish (Español)
Ventecico murmurador Que lo gozas y andas todo, Hazme el son con las hojas del olmo, Miéntras duerme mi lindo amor. Hoy, ventecico suave, Has de dar reposo á quien Sabe desvelar mi bien, Y dormir mi mal no sabe. Procura tu mi favor, Pues lo gozas y andas todo; Hazme el son con las hojas del olmo, Miéntras duerme mi lindo amor. Tú que entre las verdes hojas Andas alegre, y murmuras De mis pasadas venturas De mis presentes congojas, Fresco, manso y bullidor, Que lo gozas y andas todo, Hazme el son con las hojas del olmo, Miéntras duerme mi lindo amor.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Tesoro del Parnaso Español, ó Poesías Selectas, Desde el tiempo de Juan de Mena, hasta el fin del Siglo XVIII, recogidas y ordenadas por D. Manuel Josef Quintana, Tomo Segundo, Perpiñan, en la imprenta de J. Alzine, 1817, p. 335.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, no title
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-01-09
Line count: 20
Word count: 105
Murmelndes Lüftchen See original
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Our translations: ENG
Murmelndes Lüftchen, Blütenwind, Der die schöne Welt durchwandelt, Sing' ein Lied mit den Blätter der Ulme, Denn es schläft mein süßes Kind. Heute sollst du, sanfter West, Schlummer über die ergiessen, Die mich Frieden nicht geniessen, Die mein Leid nicht schlafen lässt. Wiege sie mir ein gelind, Lüftchen, das die Welt durchwandelt, Sing' ein Lied mit den Blätter der Ulme, Denn es schläft mein süßes Kind. Schweifest zwischen grünen Zweigen, Lustig murmelnd von den Wonnen, Die mir alle nun zerronnen, Von dem Leid, das heut mich eigen. Kühler, sanfter, plaudernder Wind, Der die schöne Welt durchwandelt, Sing' ein Lied mit den Blättern der Ulme, Denn es schläft mein süßes Kind.
Composition:
- Set to music by Albert Hermann Dietrich (1829 - 1908), "Murmelndes Lüftchen", op. 7 no. 3, published 1855 [ voice and piano ], from Fünf Lieder aus dem Spanischen, no. 3, Leipzig: Bartholf Senff
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 3
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 110