Не пой, красавица, при мне
See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG ITA JPN
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной;
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальний.
Увы, напоминают мне
Твои жестокие напевы
И степь, и ночь, и при луне
Черты далекой, бедной девы!
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Note: modern Russian would spell "оне" as "они" ("oni")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , "Do not sing, my beauty, to me", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Non cantarmi mia bellezza", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 69
Language: Japanese (日本語)  after the Russian (Русский)
歌わないでくれ、美しい女よ、私の前では
君の、その悲しいジョージアの歌を
その歌は私に別の人生と
遠い海辺を想い起こさせる
ああ、君の残酷な旋律は
大草原や夜、そして月に映る
遠くの、哀れな少女の姿を
私に想い出させる!
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to Japanese (日本語) copyright © 2025 by Naoyuki Okada, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2025-04-24
Line count: 16
Word count: 16