На холмах Грузии
See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE
На холмах Грузии лежит ночная мгла,
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко: печаль моя светла,
Печаль моя полна тобою
Тобой, тобой одной. Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и бьётся оттого,
Что не любить оно не может.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "On Georgian hills", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sur les collines de Géorgie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
La brume de la nuit repose sur les collines de Géorgie ,
Devant moi, la rivière Aragvi rugit,
Je suis triste et apaisé : ma douleur est légère,
Car ma douleur est pleine de toi,
De toi, uniquement de toi. Dans mon découragement
Je ne ressens aucune anxiété, aucune inquiétude,
Mon cœur brûle encore et bat donc
Parce qu'il ne peut pas aimer.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-03-18
Line count: 8
Word count: 62