by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819)
Translation by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830)
Mitten im Schimmer der spiegelnden...
Language: German (Deutsch)
Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn; Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen Gleitet die Seele dahin wie der Kahn; Denn von dem Himmel herab auf die Wellen Tanzet das Abendroth rund um den Kahn. Ueber den Wipfeln des westlichen Haines Winket uns freundlich der röthliche Schein; Unter den Zweigen des östlichen Haines Säuselt der Kalmus im röthlichen Schein; Freude des Himmels und Ruhe des Haines Athmet die Seel' im erröthenden Schein. Ach, es entschwindet mit thauigem Flügel Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit. Morgen [entschwinde]1 mit [schimmerndem]2 Flügel Wieder wie gestern und heute die Zeit, Bis ich auf höherem strahlenden Flügel Selber entschwinde der wechselnden Zeit.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte der Brüder Christian und Friedrich Leopold Grafen zu Stolberg. Erster Theil. Wien, 1821. Im Verlage bei J.B. Wallishausser. Hamburg, bei Perthes und Besser, pages 319-320; and with Musen Almanach für 1783 Herausgegeben von Voß und Goeking. Hamburg bei Carl Ernst Bohn, pages 168-169.
1 Schubert: "entschwindet"2 Stolberg (1821 print): "schimmernden", apparently misprint
Text Authorship:
- by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819), "Lied auf dem Wasser zu singen", subtitle: "Für meine Agnes", written 1782, first published 1783
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Op het water te zingen", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Geart van der Meer) , "Op het water te zingen", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Lynn Thompson) , "In the middle of the shimmer of the reflecting waves", copyright © 1997, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "To sing on the water", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRI Frisian (Geart van der Meer) , "Op it wetter te sjongen", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Da cantare sull'acqua", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Paulo Albuquerque de Noronha) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 115
Sang at synge paa Vandet Matches original text
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch)
Midt udi Glandsen af spejlklare Bølger Glider, liig Svanen, den vaklende Baad, Ak! og på Glædens blidt skinnende Bølger Glider min henrevne Sjæl som min Baad, Thi ned fra himmelen på disse Bølger Aftenenes Rødme omdandser min Baad. Hist os i Vesten fra Kronen af Lunden Venlig indbyder den rodlige Skjær, Og hist i Østen ved Foden af Lunden Calmussen bæver i rodlige Kjær. Himmelens Glæde og Hvilen i Lunden Sjælen indånder i rodliger Skær. Ak! hvor bortiler med duggede Vinger For mig på vuggende Bølger min Tid. Ak, og i Morgen med skinnende Vinger Bortile som disse Dage min Tid! Til jeg på hojere strålende Vinger Selv iler bort fra afverlende Tid.
Composition:
- Set to music by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen (1761 - 1817), "Sang at synge paa Vandet", published [1786] [ voice and piano ], from Viser og lyriske Sange, satte i musik af Federik Ludevig Æmilius Kunzen, no. 21, Kjøbenhavn: August Friderich Stein, also set in German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830), "Rovise"
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819), "Lied auf dem Wasser zu singen", subtitle: "Für meine Agnes", written 1782, first published 1783
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2020-04-15
Line count: 18
Word count: 113