Растворил я окно
See base text
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE
Растворил я окно - стало dushno не в мочь, -
опустился пред ним на колени,
и в лицо мне пахнула весенняя ночь
благовонным дыханьем сирени.
А вдали где-то чудно zapel соловей;
я внимал ему с грустью глубокой...
И с тоскою о родине вспомнил своей;
об отчизне я вспомнил далекой,
Где родной соловей песнь родную поёт
и, не зная земных огорчений,
заливается целую ночь напролёт
над душистою веткой сирени...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Leonid Gulchin) , "I opened the window", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "By an open window", appears in Russian Lyrics, first published 1916
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'ouvris la fenêtre", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 69
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
J'ouvris la fenêtre -- il faisait trop chaud,
Et je tombai à genoux,
Et je sentis la nuit du printemps sur mon visage
Avec son souffle parfumé de lilas.
Et quelque part au loin un rossignol chanta ;
Je l'écoutais avec une profonde tristesse...
Et je pensais tristement à ma patrie ;
Je me rappelais ma lointaine patrie,
Où le rossignol de la maison chante un chant de mon pays natal,
Et ne connaissant pas les afflictions terrestres,
Il chante toute la nuit d'affilée,
Sur la branche parfumée du lilas...
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2016-08-06
Line count: 12
Word count: 87