sometimes misattributed to Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) and possibly by Lukyan Andreyevich Yakubovich
Плачет дева гор See original
Language: Russian (Русский)
Ах, русский, русский, для чего, Не зная сердца твоего, Тебе навек я предалася! ... Ты мог бы, пленник, обмануть Мою неопытную младость, Хотя б из жалости одной, Молчаньем, ласкою притворной; Я услаждала б жребий твой Заботой нежной и покорной; Я стерегла б минуты сна, Покой тоскующего друга; Ты не хотел... ...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Плачет дева гор"
Text Authorship:
- sometimes misattributed to Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
- possibly by Lukyan Andreyevich Yakubovich , no title
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-04-28
Line count: 23
Word count: 101