by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Language: Bangla (Bengali)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title
Go to the general single-text view
This text was added to the website:
Love, my heart longs day and night Matches original text
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Our translations: GER
Love, my heart longs day and night for the meeting with you -- for the meeting that is like all devouring death. Sweep me away like a storm; take everything I have; break open my sleep and plunder my dreams. Rob me of my world. In that devastation, in the utter nakedness of spirit, let us become one in beauty. Alas for my vain desire! Where is this hope for union except in thee, my God?
Composition:
- Set to music by Bertha Frensel Wegener-Koopman (1874 - 1953), "Love, my heart longs day and night", published 1916, from Love Songs, no. 3
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 50, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Jan Śliwiński) , no title, appears in Rabindranath Tagore. Der Gärtner, no. 50, first published 1916
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75