by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Сей день я помню See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Сей день, я помню, для меня
был утром, жизненного дня.
Стояла молча предо мною,
Вздымалась грудь ея ... ,
Алели щеки как заря,
Все жарче рдея и горя...
И вдруг, как солнце золотое,
Любви признанье молодое,
Исторглось из груди ея,
И новый мир увидел я!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Сей день я помню", op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 10 (1912)
Text Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title, first published 1830
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 44