by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Sej den', ja pomnju, dlja menja
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Sej den', ja pomnju, dlja menja byl utrom, žiznennogo dnja. Stojala molča predo mnoju, Vzdymalas' grud' eja [volnoju]1, Aleli ščeki kak zarja, Vse žarče rdeja i gorja... I vdrug, kak solnce zolotoe, Ljubvi priznan'e molodoe, Istorglos' iz grudi eja, I novyj mir uvidel ja!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Rachmaninov?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Сей день я помню", op. 29 no. 3 (1915), published 1916 [ voice and piano ], from 7 Стихотворений Тютчева, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Сей день я помню", op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 10 (1912) [sung text checked 1 time]
- by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966), "Сей день, я помню" [sung text not yet checked]
- by Sergey Lvovich Tolstoy (1863 - 1947), "Сей день я помню, для меня" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 44