LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803)
Translation © by Guy Laffaille

Auferstehung
 (Sung text for setting by G. Mahler)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
  Auferstehn, ja, auferstehn wirst du, 
Mein Staub, nach kurzer Ruh!
Unsterblichs Leben 
Wird, der dich schuf, dir geben! 
Halleluja! 
 
  Wieder aufzublühn werd ich gesät!
Der Herr der Erndte geht 
Und sammelt Garben, 
Uns ein, uns ein, die starben!
Halleluja! 
 
  Tag des Danks! der Freudenthränen Tag! 
Du, meines Gottes Tag! 
Wenn ich im Grabe 
Genung geschlummert habe, 
Erweckst du mich!
 
  Wie den Träumenden wirds dann uns seyn! 
Mit Jesu gehn wir ein 
Zu seinen Freuden! 
Der müden Pilger Leiden 
Sind dann nicht mehr! 
 
  Ach, ins Allerheiligste führt mich 
Mein Mittler dann; lebt' ich 
Im Heiligthume, 
Zu seines Namens Ruhme.
Halleluja!

Referenced in Matthisson's An Laura, als sie Klopstocks Auferstehungslied sang.

Note: in Mahler's setting of the first two stanzas, it is the soprano and chorus singing.

Composition:

    Set to music by Gustav Mahler (1860 - 1911), "Auferstehung", 1888-94, first performed 1895 [ soli, chorus, and orchestra ], from Symphony no. 2, no. 5

Text Authorship:

  • by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803), "Die Auferstehung"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2016-01-20
Line count: 25
Word count: 105

Résurrection
 (Sung text translation for setting by G. Mahler)
 See original
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Lève-toi, oui, tu te lèveras à nouveau,
Ma poussière, après un court repos !
La vie éternelle,
Celui qui t'a appelée va te la donner.
Halleluja ! 

Tu es semée pour fleurir à nouveau.
Le seigneur de la récolte marche 
à grands pas
Et rassemble les gerbes.
Halleluja ! 

...
...
...
...
...

...
...
...
...
...

...
...
...
...
...

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803), "Die Auferstehung"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2017-11-22
Line count: 25
Word count: 46

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris