LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,978)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904)
Translation © by Guy Laffaille

Where is it that our soul doth go?
 (Sung text for setting by F. Bridge)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
 ... 

One thing I'd know : when we have perished,
  Where is it that our soul doth go?
Where is the fire that is extinguished?
  Where is the wind but now did blow?

Note: the text above is taken from stanza 3 of the original text.

Composition:

    Set to music by Frank Bridge (1879 - 1941), "Where is it that our soul doth go?", 1906, published 1982, first performed 1908, stanza 3 [ medium voice, viola, and piano ], from Three songs with viola, no. 2
        Score: IMSLP [external link]

Text Authorship:

  • by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904), "Clarissa"

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Clarisse, no. 5
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ted Perry

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 13
Word count: 85

Une chose que je voudrais savoir
 (Sung text translation for setting by F. Bridge)
 See original
Language: French (Français)  after the English 
 ... 

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanza 3 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904), "Clarissa"
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Clarisse, no. 5
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2010-08-10
Line count: 9
Word count: 52

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris