by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
Sur les bords du Jo‑Yeh
See original
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Our translations: ENG GER
Sur les bords du Jo-Yeh,
des jeunes filles cueillent des nénuphars.
Parmi les bambous, elles s'interpellent
et se cachent en riant.
L'eau réfléchit leurs belles robes,
qui parfument la brise.
Des cavaliers passent entre les saules de la rive...
Un des chevaux hennit.
Son maître regarde en vain de tous côtés
et puis s'éloigne.
Sur les bords du Jo-Yeh une des jeunes filles
laisse tomber ses nénuphars et comprime son cœur
qui bat à grands coups.
Composition:
Text Authorship:
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "采莲曲"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "On the Banks of the Jo-Yeh", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "An den Ufern des Jo-yeh", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] , Malcolm Wren
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-06
Line count: 13
Word count: 74
Language: English  after the French (Français)
On the banks of the Jo-Yeh,
girls are gathering water lilies.
Amidst the bamboo, they call out to each other
and playfully conceal themselves.
The water reflects their beautiful robes,
which perfume the breeze.
Horsemen ride by beneath the willows of the riverbank ...
One of the horses whinnies.
Its master looks all around in vain
and then moves off.
On the banks of the Jo-Yeh one of the girls
drops her lilies and presses her hand to her heart,
which is pounding.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Sur les bords du Jo-Yeh", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "采莲曲"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2026-04-07
Line count: 13
Word count: 78