by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)
[No title] See original
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Daß doch gemalt all deine Reize wären, Und dann der Heidenfürst das Bildniß fände. Er würde dir ein groß Geschenk verehren, Und legte seine Kron’ in deine Hände. Zum rechten Glauben müßt' sich bekehren Sein ganzes Reich bis an sein fernstes Ende. Im ganzen Lande würd’ es ausgeschrieben, Christ soll' ein Jeder werden und dich lieben. Ein jeder Heide flugs bekehrte sich Und würd’ ein guter Christ und liebte dich.
Composition:
- Set to music by Hugo Wolf (1860 - 1903), no title, 1890-6 [ voice and piano ], from Italienisches Liederbuch, no. 9
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 61
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "If only your charms were painted", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-08-23
Line count: 10
Word count: 71