LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,486)
  • Text Authors (20,286)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,121)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation Singable translation by Richard Genée (1823 - 1895)

Si vous n'avez rien à me dire
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?
Pourquoi me faire ce sourire
Qui tournerait la tête au roi ?
Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?

Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?
Sur le rêve angélique et tendre,
Auquel vous songez en chemin,
Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?

Si vous voulez que je m'en aille,
Pourquoi passez-vous par ici ?
Lorsque je vous vois, je tressaille :
C'est ma joie et c'est mon souci.
Si vous voulez que je m'en aille,
Pourquoi passez-vous par ici ?

About the headline (FAQ)

Confirmed with Victor Hugo, Les Contemplations, Nelson, 1911 (p. 87).


Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "Chanson", appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 4

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2016
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 103

Und hast du mir kein Wort zu sagen
 (Sung text for setting by H. Riemann)
 Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Und hast du mir kein Wort zu sagen,
warum kamst du in meine Näh'?
Viel schwerer ist mein Leid zu tragen,
wenn ich dabei dein Lächeln seh'.

Dein Druck der Hand macht mich erbeben,
doch spricht dein Mund kein einzig Wort!
Woran hast du gedacht soeben?
Welch holden Traum scheucht' ich dir fort? 

Warum an mir vorüber streifen
und dann mich stoßen kalt zurück?
Wirst du die Qualen nie begreifen,
die Qualen, die doch all mein Glück?

Composition:

    Set to music by Hugo Riemann (1849 - 1919), "Und hast du mir kein Wort zu sagen", op. 51 (Drei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1 [ voice and piano ]

Text Authorship:

  • Singable translation by Richard Genée (1823 - 1895)

Based on:

  • a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), "Chanson", appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 4
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-12-18
Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris