Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)
[No title] See original
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Our translations: ENG
O Schwälblein, das da fliegt in weite Ferne,
Wie leuchtet dir im Fluge dein Gefieder!
Eine von deinen Federn hätt' ich gerne,
Ein Liebesbrieflein schrieb' ich damit nieder.
Ist's fertig dann und voll von süßen Dingen,
Sollst du es meinem Schatz, o Schwälblein, bringen.
...
Composition:
- Set to music by Hermann (Gustav) Goetz (1840 - 1876), no title, op. 4 no. 4 (1866), published 1869, lines 1-6 [ soprano or tenor and piano ], from Rispetti: Sechs Italienische Volksgesänge, no. 4, Leipzig, Rieter-Biedermann
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Ligurisch, no. 16, first published 1860
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Dear swallow that flies into the far distance", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 10
Word count: 77