by
Heinrich Laube (1806 - 1884)
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Habet Acht
Auf der Jagd!
Mancher ist zu Grund gegangen,
Weil der Nachbar sich verfangen,
Und ein Lauf ist los gegangen!
Habet Acht
Auf der Jagd!
...
Habet Acht
Auf der Jagd!
Rasch ist noch nicht unbesonnen,
Blinde Hast hat nie gewonnen,
Halb gezielt ist ganz zerronnen --
Habet Acht
Auf der Jagd!
Habet Acht
Auf der Jagd!
Des geschossnen Kameraden
Denke jeder jetzt beim Laden;
Helfe Gott dem Kameraden,
Der vollbracht!
Gute Nacht.
Gute Nacht!
Wer vollbracht!
Bei des Mannes schönstem Drange,
Bei der Schüsse lust'gem Klange,
Traf ihn rasch des Todes Schlange!
Gute Nacht!
Wer vollbracht!
Note: the text above is taken from stanzas 1,3-5 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Geef wel acht!", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Take Care!", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prends garde", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2009-10-05
Line count: 35
Word count: 125
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Geef wel acht
Bij de jacht!
Menigeen is omgekomen,
Die een dwaalweg had genomen,
Toen een schot zijn bloed deed stromen!
...
Geef wel acht
Bij de jacht!
Vlug is nog niet onbezonnen,
Blinde haast heeft nooit gewonnen,
Half gericht is heel geronnen!
Geef wel acht
Bij de jacht!
Geef wel acht
Bij de jacht!
Denk geregeld bij het laden
Aan de dode kameraden;
Geve God de man genade
Die 't volbracht!
Goede nacht.
Goede nacht,
Die 't volbracht!
Bij het mann'lijkst spel van alle,
Bij de sport van 't schoten knallen,
Deed hem plots de doodsslang vallen!
Goede nacht
Die 't volbracht!
Note: the text above is taken from stanzas 1,3-5 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-10-26
Line count: 35
Word count: 134