Translation by Anonymous / Unidentified Author
Hodie Christus natus est
Language: Latin
Hodie Christus natus est [Hodie]1 Salvator apparuit, Hodie in terra canunt angeli, Laetantur archangeli, Hodie exultant justi, dicentes: Gloria in excelsis Deo, [Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.]1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: in the Gabrieli version, "alleluia" is added at the end of lines 1,2,4, and 7; in the Sweelinck version, "alleluia" is added at the end of line 2, and "Noe!" is added at the end of lines 1 and 4.
1 Monteverdi: "Alleluia" ; omitted by Sweelinck.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , a medieval paraphrase of Luke 2:11, 13-14 and Psalm 33:1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Vandaag is Christus geboren", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Aujourd'hui le Christ est né", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Heute ist Christus geboren", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Thomas Jaenicke
This text was added to the website: 2004-03-29
Line count: 7
Word count: 29
Language: English  after the Latin
Today Christ is born; Today the Saviour has appeared; Today the angels sing, The archangels rejoice, Today the righteous rejoice, saying: Glory be to God in the highest. Alleluia!
Composition:
- Set to music by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Procession", op. 28 no. 1 (1942) [ treble chorus, solo voices, and harp ], from A Ceremony of Carols, no. 1
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , a medieval paraphrase of Luke 2:11, 13-14 and Psalm 33:1
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Tom White
This text was added to the website: 2007-10-01
Line count: 7
Word count: 29