by Jean Richepin (1849 - 1926)
Donne‑moi tes baisers Matches original text
Language: French (Français)
Mes désirs ne sont point lassés. Donne-moi tes baisers, maîtresse ! Je n'en aurai jamais assez. Je veux boire jusqu'à l'ivresse. Donne-moi tes baisers ! Encor ! Je veux boire à ta lèvre rose. Tu me dis, et j'en suis d'accord, Que c'est toujours la même chose ; Mais c'est toujours nouveau pourtant ! Je suis un buveur peu sévère, De ceux qui boivent tant et tant Qu'ils se noient au fond de leur verre. Folle, il faut te griser aussi. Laisse-toi donc faire, et sois ivre ! Donne tes baisers, comme si Tu n'avais plus qu'un jour à vivre.
Composition:
- Set to music by Louis Vierne (1870 - 1937), "Donne-moi tes baisers", op. 48, Heft 2 (Thermidor) no. 1 (1924), published 1927 [ high voice and piano ], from Le poème de l'amour, no. 4, Éd. Henry Lemoine
Text Authorship:
- by Jean Richepin (1849 - 1926), no title, written 1877, appears in Les Caresses, in 2. Thermidor, no. 21, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Corinne Orde) , "Give me your kisses", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Francesco Campanella) , "Dammi i tuoi baci", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Corinne Orde
This text was added to the website: 2007-11-20
Line count: 16
Word count: 94