Отчего душа так певуча
See original
Language: Russian (Русский)
Отчего душа так певуча,
И так мало милых имен,
И мгновенный ритм – только случай,
Неожиданный Аквилон?
Он подымет облако пыли,
Зашумит бумажной листвой
И совсем не вернется – или
Он вернется совсем другой.
...
Я блуждал в игрушечной чаще
И открыл лазоревый грот...
Неужели я настоящий
И действительно смерть придёт?
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Richard Shaw) , "Why is my soul so full of song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dmitri Smirnov
This text was added to the website: 2008-01-22
Line count: 16
Word count: 67
Language: English  after the Russian (Русский)
Why is my soul so full of song,
And why are there so few names dear to me,
And instant rhythm -- is it just an accident,
The unexpected wind of Aquila?
It will stir up a cloud of dust,
Will rustle in the papery foliage
And never return, or else
Return completely changed.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2008 by Richard Shaw, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-01-22
Line count: 12
Word count: 75