by
Giuseppe Carpani (1752 - 1825)
In questa tomba oscura
Matches base text
Language: Italian (Italiano)
Our translations: DUT ENG FRE IRI SPA
In questa tomba oscura
Lasciami riposar;
Quando vivevo, ingrata,
Dovevi a me pensar.
Lascia che l'ombre ignude
Godansi pace almen
E non, e non bagnar mie ceneri
D'inutile velen.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In deze donkere tombe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In this dark tomb", copyright ©
- FRE French (Français) (Giuletta Lappo) , "En cette tombe obscure", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Vivian St. Claire) , "En esta tumba oscura déjame reposar", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 29
Language: Dutch (Nederlands)  after the Italian (Italiano)
In deze donkere tombe
Laat nu mij rusten zacht;
Toen ik nog leefde, gemene,
Had toen aan mij gedacht!
Laat nu de naakte schimmen
Eind’lijk in vrede toch zijn
En kom mijn as niet baden in tranenvloed
Met nutteloos venijn.
In deze, in deze donkere tombe
Laat nu mij rusten zacht.
Toen ik nog leefde, gemene,
Had toen aan mij gedacht, aan mij gedacht.
Gemene, gemene!
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-10-24
Line count: 8
Word count: 41