Translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904)
Wasser und Weinen Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Moravian (Moravština)
Fließt ein kleines Bächlein durch den grünen Hain. Tränk mein müdes Roß, du liebes Mägdelein! Bin noch jung an Jahren, bang und unerfahren, tränken kann ich's nicht. Ein Olivenbäumchen grünt vor unserm Haus, sag', wer geht zu eurer Pforte ein und aus? Keiner hier verkehret, keiner mich begehret, alle meiden mich. Rosen vor dem Fenster stehen in Blütenpracht. Hat die Welt dein kleines Herz dir schwer gemacht? Nicht die Welt mich quälet, doch die Freude fehlet, weinen möchte' ich gleich. Sag, mein schönes Mädchen, hat die Welt dein kleines Herzchen schwer gemacht?
Composition:
- Set to music by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Wasser und Weinen", op. 32 no. 1, B. 62 no. 1 (1876) [ duet for soprano and alto with piano ], from Moravské dvojzpevy III. rada, no. 1, also set in Moravian (Moravština)
Text Authorship:
- by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904) [an adaptation]
Based on:
- a text in Moravian (Moravština) from Volkslieder (Folksongs) , from a collection of Moravian folk songs compiled by František Sušil
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-04-25
Line count: 20
Word count: 92