Neujahrslied
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG
Mit der Freude zieht der Schmerz
Traulich durch die Zeiten,
Schwere Stürme, milde Weste,
Bange Sorgen, frohe Feste
Wandeln sich zur Seiten.
Und wo manche Thräne fällt,
Blüht auch manche Rose,
Schon gemischt, noch eh' wir's bitten,
Ist für Thronen und für Hütten
Schmerz und Lust im Loose.
War's nicht so im alten Jahr?
Wird's im neuen enden?
Sonnen wallen auf und nieder,
Wolken geh'n und kommen wieder,
Und kein Wunsch wird's wenden.
Gebe denn, der über uns
Wägt mit rechter Waage,
Jedem Sinn für seine Freuden,
Jedem Mut für seine Leiden,
In die neuen Tage.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Confirmed with
Hebel's Werke, zweite Ausgabe in drei Bänden, Erster Band, Karlsruhe: Verlag der Chr. Fr. Müller'schen Hofbuchhandlung, 1853, page 239.
Composition:
Set to music by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Neujahrslied", op. posth. 88 no. 1, published c1850, stanzas 1-4 [ mixed chorus ]
Score: IMSLP [external link]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó d'any nou", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Nieuwjaarslied", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "New Year's song", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2008-04-27
Line count: 25
Word count: 116
Language: English  after the German (Deutsch)
With joy travels pain
Intimately linked through the times,
Heavy storms, mild westwinds,
Uneasy anxieties, joyful festivals
Walk side by side.
And where many a tear falls,
Many a rose also blooms;
Already blended, even before we ask,
For thrones and for hovels
Are the lots of pain and joy.
Was it not thus in the old year?
Shall it end in the new?
Suns rise and sink,
Clouds depart and return once more,
And no wishing shall change things.
May then He, who over us
Measures with an accurate scale,
Give everyone the sense for his joys,
Everyone the courage for his suffering,
In the new days.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-01-16
Line count: 25
Word count: 133