In meiner Träume Heimat
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE FRE
In meiner Träume Heimat
Blühst du noch,
Klingt noch dein Lied.
In meiner Träume Heimat
Kann keine Blume verwelken,
Kein Lied kann verwehn.
In meiner Träume Heimat
Ist lichter Frühling
Weithin in die Zeit --
Du klingst und blühst darin,
Und Lied und Blüten
Fallen in die Ewigkeit
Zu unsrer Liebe Ruhme.
In meiner Träume Heimat
Blühst du noch,
Klingt noch dein Lied.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,1 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the homeland of my dreams", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans la patrie de mes rêves", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans le pays de mes rêves", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2008-04-28
Line count: 16
Word count: 64
Language: English  after the German (Deutsch)
In the homeland of my dreams
You still bloom,
Your song still sounds.
In the homeland of my dreams
No flower can wilt,
No song can be wafted away.
In the homeland of my dreams
There is bright springtime
Extending deep into time --
You ring out and bloom therein,
And songs and blossoms
Fall into eternity
To the glory of our love.
In the homeland of my dreams
You still bloom,
Your song still sounds.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,1 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-07-11
Line count: 16
Word count: 78