Wenn die Sonne weggegangen
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Wenn die Sonne weggegangen,
Kommt die Dunkelheit heran,
Abendroth hat goldne Wangen,
Und die Nacht hat Trauer an.
Seit die Liebe weggegangen,
Bin ich nun ein Mohrenkind,
Und die rothen frohen Wangen
Dunkel und verloren sind.
Dunkelheit muß tief verschweigen
Alles Wehe, alle Lust;
Aber Mond und Sterne zeigen,
Was mir wohnet in der Brust.
Wenn die Lippen dir verschweigen
Meines Herzens stille Gluth,
Müssen Blick' und Thränen zeigen,
Wie die Liebe nimmer ruht!
Composition:
Set to music by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "Wenn die Sonne weggegangen", op. 15 no. 1, published 1868 [ low voice and piano ], Leipzig: J. Rieter-Biedermann
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "When the sun has departed", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lorsque disparaît le soleil", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2004-08-16
Line count: 16
Word count: 75
Language: English  after the German (Deutsch)
When the sun has departed,
The darkness arrives,
The sunset glow has golden cheeks,
And the night is dressed in mourning.
Since love has departed,
I am nothing but a Moor-child,
And my rose-red cheeks
Have become dark and forlorn.
Darkness must deeply conceal
All pain, all joy;
But the moon and the stars show
What dwells within my bosom.
When my lips do not tell you
Of the quiet fervour of my heart,
My gaze and my tears show you
How love never rests.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-07-09
Line count: 16
Word count: 87