LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,914)
  • Text Authors (20,912)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859)
Translation © by Laura L. Nagle

Belle, viens à moi
 (Sung text for setting by M. Malibran)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Entends-tu les gondoles
S'égarer sur les flots ;
Les douces barcarolles
Des jeunes matelots ?

  Partout tendre désir
Éveille  ...  le plaisir,
  Belle, viens à moi,
 ...  Je rame ici vers toi !

 ... 

Au son des mandolines,
Que de cœurs palpitans !
Là-bas sur les collines,
Que de couples contens !

  Partout tendre désir
Éveille  ...  le plaisir,
  Belle, viens à moi,
 ...  Je rame ici vers toi !

 ... 

Voici l'heure charmante
Où l'on chante plus bas ;
Et de ma jeune amante
Je sens frémir les pas !

  Partout tendre désir
Éveille  ...  le plaisir,
  Belle, viens à moi,
 ...  Je rame ici vers toi !

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,5-6,9-10 of the original text.

An imitation of Moore's Oh, come to me when daylight sets (Venetian Air).

Composition:

    Set to music by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "Belle, viens à moi", subtitle: "Nocturne à deux voix égales", stanzas 1-2,5-6,9-10 [ vocal duet for soprano and mezzo-soprano with piano ], from Album Lyrique, no. 13, Éd. Troupenas

Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), no title, appears in Imitation de Moore : Trois Nocturnes, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura L. Nagle) , "Sweetheart, come to me", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 183

Sweetheart, come to me
 (Sung text translation for setting by M. Malibran)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
Do you hear the gondolas
meandering upon the waves,
the soft barcarolles
of the young sailors?

All around, loving desire
is awakening pleasure.
Sweetheart, come to me;
I am here, rowing toward you.

 ... 













Here is that delightful hour
when people sing more softly,
and I hear the quivering footsteps
of my young beloved.

All around, loving desire
is awakening pleasure.
Sweetheart, come to me;
I am here, rowing toward you.

 ... 

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,5-6,9-10 of the original text.

Note: this is a translation of the Malibran setting.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2007 by Laura L. Nagle, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), no title, appears in Imitation de Moore : Trois Nocturnes, no. 1
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2007-02-15
Line count: 24
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris