Translation by Martin Luther (1483 - 1546)
Laudem dicite Deo nostro omnes servi...
Language: Latin
Our translations: ENG
Laudem dicite Deo nostro omnes servi eius: et qui timeli eum , pusilli et magni. Alleluia: quoniam regnavit Dominus Deus noster onnipotens. Gaudeamus et exultemus: et demus gloriam ei.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , from Apocalypsis Ioannis, 19: 5-7
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-08-16
Line count: 4
Word count: 29
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Lobet unsern Gott, alle seine Knechte, Und die ihn fürchten, beide Kleine und Große. Denn der allmächtige Gott hat das Reich eingenommen. Lasset uns freuen und fröhlich sein Und ihm die Ehre geben.
Composition:
- Set to music by Johannes Brahms (1833 - 1897), no title, op. 55 no. 2 (1870-1), published 1872, first performed 1872 [ eight-part chorus, orchestra, and organ ad libitum ], from Triumphlied, no. 2, Berlin, Simrock
Text Authorship:
- by Martin Luther (1483 - 1546)
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , from Apocalypsis Ioannis, 19: 5-7
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-08-16
Line count: 5
Word count: 33