Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Lobet unsern Gott, alle seine Knechte, Und die ihn fürchten, beide Kleine und Große. Denn der allmächtige Gott hat das Reich eingenommen. Lasset uns freuen und fröhlich sein Und ihm die Ehre geben.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Martin Luther (1483 - 1546) [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , from Apocalypsis Ioannis, 19: 5-7
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Lobet unsern Gott, alle seine Knechte", op. 55 no. 2 (1870-1), published 1872, first performed 1872 [eight-part chorus, orchestra, and organ ad libitum], from Triumphlied, no. 2, Berlin, Simrock [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title unknown, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-08-16
Line count: 5
Word count: 33
Lodate nostro Signore, voi tutti, e servitelo. Abbiate timore di Lui, sia che siate piccoli o grandi. Perché il Signore Iddio onnipotente regna su di noi. Facciamo in modo , quindi, di esserne felici e lieti E rendiamogli onore
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Martin Luther (1483 - 1546)
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , from Apocalypsis Ioannis, 19: 5-7
This text was added to the website: 2008-08-16
Line count: 5
Word count: 39