В молчаньи ночи тайной
See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE SPA
О, долго буду я, в молчаньи ночи тайной,
Коварный лепет твой, улыбку, взор случайный,
Перстам послушную волос, волос твоих густую прядь,
Из мыслей изгонять, и снова призывать;
...
Шептать и поправлять былые выраженья
Речей моих с тобой, исполненных смущенья,
И в опьянении, наперекор уму,
Заветным именем будить ночную тьму.
Note: the text above is taken from lines 1-4,9-12 of the original text.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 70
Language: Spanish (Español)  after the Russian (Русский)
Oh, por mucho tiempo, en el silencio de la noche misteriosa,
tu fatal susurro, tu sonrisa, tu mirada,
el mechón rubio de tu pelo, siempre dócil a mis dedos,
apartaré de mis pensamientos, para entonces evocarlos de nuevo;
...
Murmurar y reconsiderar las frases de antaño
las palabras que te dije, palabras llenas de rencor,
y, borracho de amor, contrario a la razón,
despertaré la niebla de la noche diciendo tu nombre.
Note: the text above is taken from lines 1-4,9-12 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 12
Word count: 71