LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,899)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation © by Amy Pfrimmer

Je respire où tu palpites
 (Sung text for setting by C. Widor)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Je respire où tu palpites,
Tu sais ; à quoi bon, hélas !
Rester là si tu me quittes,
Et vivre si tu t’en vas ?

À quoi bon vivre, étant l’ombre
De cet ange qui s’enfuit !
À quoi bon, sous le ciel sombre,
N’être plus que de la nuit ?

Je suis la fleur des murailles
Dont avril est le seul bien.
Il suffit que tu t’en ailles
Pour qu’il ne reste plus rien.

 ... 

 ... 
Je suis comme la colombe
Qui vient boire au lac d’azur.
Quand mon courage succombe,
J’en reprends dans ton cœur pur ;
 ... 

Que veux-tu que je devienne,
Si je n’entends plus ton pas ?
Est-ce ta vie ou la mienne
Qui s’en va ? Je ne sais pas.

 ... 

Sans toi, toute la nature
N’est plus qu’un cachot fermé,
Où je vais à l’aventure,
Pâle et n’étant plus aimé.

 ... 

Je t’implore et te réclame ;
Ne fuis pas loin de mes maux,
Ô fauvette de mon âme
Qui chante dans mes rameaux !
Ô fauvette de mon âme,
que veux-tu que je devienne 
si je n’entends ton pas ?

De quoi puis-je avoir envie,
De quoi puis-je avoir effroi,
Si ton âme m’oublie,
Si tu n’es plus près de moi ?

 ... 

Que dirai-je aux champs que voile
L’inconsolable douleur ?
Que ferai-je de l’étoile ?
Que ferai-je de la fleur ?
Que ferai-je de la vie
Si tu n’es plus près de moi ?

Note: the text above is taken from stanzas 1-3, 7 (lines 3-4, 1-2), 6, 9, 11-12, 14 of the original text.

Composition:

    Set to music by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937), "Je respire où tu palpites", stanzas 1-3, 7 (lines 3-4, 1-2), 6, 9, 11-12, 14 [ high voice and piano ], from Quarante mélodies, no. 37, Éd. J. Hamelle

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 25

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Without thee" [an adaptation]
  • ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jacques L'oiseleur des Longchamps , Emily Bateman , Amy Pfrimmer

This text was added to the website: 2009-03-18
Line count: 72
Word count: 381

I breathe where you tremble
 (Sung text translation for setting by C. Widor)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
I breathe where you tremble, 
you know; alas, what good is it 
to stay here if you leave me, 
and to live if you go?

What good is living as the shadow 
of this angel withdrawing!
What good is it, beneath the somber sky, 
to be nothing more than night?

I am the flowers on the walls 
which bloom only in April.
It is enough for you to leave, 
so that there is nothing left.

 ... 

 ... 
What do you want me to become, 
if I no longer hear your footsteps?
Is it your life or mine 
that must be over? I do not know.
 ... 

I am like the dove that comes to drink 
from the azure blue lake.
When my courage fails, I take it up again 
in your pure heart!

 ... 

Without you, all of nature is no more 
than an impenetrable dungeon,
Where I am wandering, 
pale and no longer loved.

 ... 

I implore you and call for you; 
Do not run away from my despair,
O little bird of my soul
who sings in my branches!
O tiny bird of my soul,
what do you want me to become if 
I no longer hear your footsteps?

What can I desire, 
what can I be afraid of,
If your soul forgets me, 
if you are no longer near me?

 ... 

What shall I say to the fields 
covered by inconsolable pain?
What shall I do with the star? 
What will I do with the flower?
What will I do with life
if you are no longer close to me?

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanzas 1-3, 7 (lines 3-4, 1-2), 6, 9, 11-12, 14 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 25
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2023-06-06
Line count: 72
Word count: 227

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris