LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,929)
  • Text Authors (20,942)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jean-Pierre Claris de Florian (1755 - 1794)
Translation © by Faith J. Cormier

Chanson de Florian
 (Sung text for setting by C. Ives)
 See original
Language: French (Français)  after the Occitan 
Our translations:  ENG
Ah ! s'il est dans votre village
Un berger sensible et charmant
Qu'on chérisse au premier moment
Qu'on aime ensuite d'avantage.
C'est mon ami, rendez le moi ;
J'ai son amour, il a ma foi !

 ... 

Si passant près de sa chaumière,
Le pauvre en voyant son troupeau,
Ose demander un agneau
Et qu'il obtienne encor la mère,
C'est bien lui: rendez le moi.

Si par sa voix tendre, plaintive
Il charme l'écho de vos bois,
Si les accents de son hautbois,
Rendent la bergère pensive
C'est encor lui : rendez le moi.
J'ai son amour, il a ma foi.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1,4,2 of the original text.

Composition:

    Set to music by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "Chanson de Florian", 1901, stanzas 1,4,2 [ medium voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Jean-Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Chanson", appears in Estelle et Némorin

Based on:

  • a text in Occitan by Jean-Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Cansouneto", appears in Estelle et Némorin
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Laura Stanfield Prichard [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 144

Oh! If in your village
 (Sung text translation for setting by C. Ives)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
Oh! If in your village 
dwells a sensitive, charming shepherd, 
beloved at first sight 
and then even more dearly loved, 
Oh!, he is my friend, give him to me. 
I have his love, he has my faith! 

 ... 

If the poor man, passing his hut
and seeing his flock,
dares beg for a lamb 
and receives the mother as well, 
it is he. Give him to me. 
I have his love, he has my faith!

If his tender and plaintive voice 
charms the echo of your woodlands, 
if the sound of his pipe 
makes the shepherdess pensive, 
it is he. Give him to me. 
I have his love, he has my faith!

 ... 

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanzas 1,4,2 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean-Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Chanson", appears in Estelle et Némorin
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Occitan by Jean-Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Cansouneto", appears in Estelle et Némorin
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2004-11-16
Line count: 24
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris