by
Matthias Claudius (1740 - 1815)
Der Mensch lebet und bestehet
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FIN FRE
Der Mensch lebt und bestehet
Nur eine kleine Zeit;
Und alle Welt vergehet
Mit ihrer Herrlichkeit.
Es ist nur Einer ewig und an allen Enden,
Und wir in Seinen Händen.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Composition:
Set to music by Max Reger (1873 - 1916), "Der Mensch lebet und bestehet", op. 138 no. 1 (1914), published 1916, stanza 1 [ mixed chorus a cappella ], Berlin, N. Simrock
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Mankind lives and thrives", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2004-06-12
Line count: 17
Word count: 77
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Ihminen elää ja on olemassa
vain pienen hetken,
ja koko maailma häviää
ja kaikki sen loisto.
On vain Yksi joka on ikuinen, joka on kaikkialla
ja me Hänen käsissään.
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Note: this is a translation of Reger's setting.
Text Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Der Mensch lebt und bestehet"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-01-12
Line count: 6
Word count: 29