by William Shakespeare (1564 - 1616)
Language: English
Our translations: ITA
Not from the stars do I my judgement pluck; And yet methinks I have Astronomy, But not to tell of good or evil luck, Of plagues, of dearths, or seasons' quality; Nor can I fortune to brief minutes tell, Pointing to each his thunder, rain and wind, Or say with princes if it shall go well By oft predict that I in heaven find: But from thine eyes my knowledge I derive, And, constant stars, in them I read such art As truth and beauty shall together thrive, If from thyself, to store thou wouldst convert; Or else of thee this I prognosticate: Thy end is truth's and beauty's doom and date.
Composition:
- Set to music by Harri Vuori (b. 1957), "Sonnet 14", 1999, published 1999 [ tenor and viola da gamba ], from From Day to Dream / Päivästä uneen päin, neljä W. Shakespearen tummaa sonettia, no. 1
Text Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 14
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 14, first published 1857
- FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot) , no title, appears in Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII, in Sonnets, no. 14, first published 1863
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Non dalle stelle i miei giudizi ricavo", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-10-10
Line count: 14
Word count: 112