by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François Pierre Guillaume Guizot (1787 - 1874)

Not from the stars do I my judgement...
Language: English 
Available translation(s): ITA
Not from the stars do I my judgement pluck;
And yet methinks I have Astronomy,
But not to tell of good or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
Nor can I fortune to brief minutes tell,
Pointing to each his thunder, rain and wind,
Or say with princes if it shall go well
By oft predict that I in heaven find:
But from thine eyes my knowledge I derive,
And, constant stars, in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive,
If from thyself, to store thou wouldst convert;
  Or else of thee this I prognosticate:
  Thy end is truth's and beauty's doom and date.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-10-10
Line count: 14
Word count: 112

Ce n'est pas aux étoiles que j'emprunte...
Language: French (Français)  after the English 
Ce n'est pas aux étoiles que j'emprunte ma manière de voir, 
et cependant je crois que j'entends l'astronomie, 
non pour prédire la bonne ou la mauvaise chance, 
les pestes, les famines, ou les incidents de la saison;
je ne sais pas non plus prévoir la fortune à un moment près, 
fixer pour chaque minute le tonnerre, la pluie ou le vent, 
ou dire si les princes se porteront bien 
par des prédictions que je lis dans le ciel, 
mais je trouve ma science dans tes yeux, 
et je lis dans les étoiles fixes avec assez d'art 
pour prédire que la beauté et la fidélité poursuivront ensemble 
si tu veux bien te prêter à faire souche, 
sinon je prophétise que ta fin sera la sentence 
et l'arrêt de la beauté et de la fidélité.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-05-19
Line count: 14
Word count: 133