by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Weisheit des Hafis See original
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Ob feindselige Winde
Schreckhaft tosen, o gräme dich nicht!
Denn hold werden im Lenze
Lüftlein kosen, o gräme dich nicht!
Ob erstorbne Gebüsche
Rings dein Auge betrüben,
Aus dem Tode lebendig
Blüh'n einst Rosen, o gräme dich nicht!
Ob durch stachlige Wüste
Hin zur Kaba die Reise geht,
Laß dich Dornen und Disteln
Nicht erbosen, o gräme dich nicht!
...
Alles kreiset und wechselt,
Auch dein Leiden, es wandelt sich;
Hoch in Glorie pranget einst,
der verstoßen, o gräme dich nicht!
Composition:
- Set to music by Hans Gál (1890 - 1987), "Weisheit des Hafis", op. 25 no. 4 (1912-25), published 1926, first performed 1927, stanzas 1-3,5 [ SSAA chorus a cappella ], from Herbstlieder, no. 4, N. Simrock, Berlin
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 63, first published 1846
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 20
Word count: 96