Möge Wasser, springend, wallend
See base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
...
Hatem
Möge Wasser springend, wallend
Die Zypressen dir gestehn:
Von Suleika zu Suleika
Ist mein Kommen und mein Gehn.
Note: the text above is taken from stanza 3 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Suleika and Hatem", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 77
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
...
Hatem:
Moge jou water springend, wellend,
En cipressen doen verstaan:
Van Suleika naar Suleika
Is mijn komen en mijn gaan.
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanza 3 of the original text.
Note for stanza 3, line 1: "Moge": bij Fanny Mendelssohn-Hensel te zingen op twee achtste noten.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-03-10
Line count: 18
Word count: 87