LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,978)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Statio VII (Jesus fällt zum zweiten Mal)
 (Sung text for setting by F. Liszt)
 See base text
Language: Latin  after the Latin 
Our translations:  ENG FRE
Jesus cadit.
Stabat Mater dolorosa
Juxta crucem lacrimosa
Dum pendebat filius.

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Composition:

    Set to music by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Statio VII (Jesus fällt zum zweiten Mal)", alternate title: "Statio VII (Jesus fällt zum zweiten Mal)", S. 53 no. 8 (1879), stanza 1 [ chorus and organ ], from Via Crucis, no. 8

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation]

Based on:

  • a text in Latin possibly by Jacopone da Todi (1230 - 1306)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Station III / VII / IX", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-02-21
Line count: 4
Word count: 11

Station III / VII / IX
 (Sung text translation for setting by F. Liszt)
 See original
Language: French (Français)  after the Latin 
Jésus tombe.
La mère pleine de douleurs était debout
Au pied de la croix en larmes
Quand son Fils y pendait.

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Latin possibly by Jacopone da Todi (1230 - 1306)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2010-04-03
Line count: 4
Word count: 21

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris