by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Es klingt so prächtig, wenn der Dichter Der Sonne bald dem Kaiser sich vergleicht; Doch er verbirgt die traurigen Gesichter, Wenn er in düstern Nächten schleicht. Von Wolken streifenhaft befangen, Versank zu Nacht des Himmels reinstes Blau; Vermagert bleich sind meine Wangen Und meine Herzenstränen grau. Laß mich nicht so der Nacht, dem Schmerze, Du Alllerliebstes, du mein Mondgesicht! O du mein Phosphor, meine Kerze, Du meine Sonne, du mein Licht!
Composition:
- Set to music by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Nachklang", op. 19b no. 1 (1915) [ voice and piano ], from Lieder aus dem Westöstlichen Diwan von Goethe, no. 1
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Nachklang", written 1815, appears in West-östlicher Divan, in 8. Buch Suleika -- Suleika Nameh
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Florence T. Jameson) , "Remembrance"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Écho", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 74