by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)
Holde, schattenreiche Bäume Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Our translations: ENG
Holde, schattenreiche Bäume, Neiget, neigt die Zweige dicht, Naht das liebliche Gesicht, Das mir folgt in meine Träume. Ihr Gestirne, deren Licht Vorverkündet Tagesschimmer, Warum weckt ihr ihn denn nicht, Schläft mein süßer Freund noch immer? Nachtigall und Lerche du, Die ihr singt zur frühen Stunde, Bringet meinem Schatz die Kunde, Seiner harrt' ich ohne Ruh. Leise tagt es in der Runde -- Ach, indessen Hat er wohl an schönerm Munde Mich vergessen!
Note: Heyse translated lines 2-9 and 12-19 of the original text.
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
Composition:
- Set to music by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Holde, schattenreiche Bäume", op. 4 (Sieben Gesänge aus dem spanischen Liederbuche von E. Geibel und P. Heise [sic]) no. 1 (1860), published 1860 [ voice and piano ], Hamburg, Fr. Schuberth
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 37 [an adaptation]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , no title, appears in Tragicomedia de Calisto y Melibea, first published 1499
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Lovely, generously-shading trees", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 72