LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Fürchtegott Gellert (1715 - 1769)
Translation © by Guy Laffaille

Herr, der du mir das Leben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Herr, der du mir das Leben
bis diesen Tag gegeben,
dich bet ich kindlich an!
Ich bin viel zu geringe
der Treue, die ich singe
und die du heut an mir getan.

Mit dankendem Gemüte
freu ich mich deiner Güte,
ich freue mich in dir.
Du gibst mir Kraft und Stärke,
Gedeihn zu meinem Werke
und schaffst ein reines Herz in mir.

Gott, welche Ruh der Seelen
nach deines Worts Befehlen
einher im Leben gehn;
auf deine Güte hoffen,
im Geist den Himmel offen
und dort den Preis des Glaubens sehn!

Ich weiß, an wen ich glaube,
und nahe mich im Staube
zu dir, o Gott, mein Heil.
Ich bin der Schuld entladen,
ich bin bei dir in Gnaden,
und in dem Himmel ist mein Teil.

Bedeckt mit deinem Segen
eil ich der Ruh entgegen,
dein Name sei gepreist!
Mein Leben und mein Ende
ist dein; in deine Hände
befehl ich, Vater, meinen Geist.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Haydn 

J. Haydn sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Christian Fürchtegott Gellert (1715 - 1769) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Philipp Emanuel Bach (1714 - 1788), "Abendlied", Wq 194 no. 32 (1758) [ voice and piano or harpsichord or organ ], from Geistliche Oden und Lieder mit Melodien: Gellert Oden, no. 32 [sung text checked 1 time]
  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Abendlied zu Gott", Hob. XXVc no. 9 (1796-1801), stanza 1 [ satb chorus and basso continuo ], from Aus des Ramlers Lyrischer Blumenlese , no. 13 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant du soir à Dieu", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Caroline Diehl

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 154

Chant du soir à Dieu
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Seigneur, toi par qui la vie
M'a été donnée jusqu'à ce jour,
Je te prie comme un enfant.
Je suis beaucoup trop petit
Pour la fidélité, que je chante,
Et qu'aujourd'hui tu as accordée.

Protégé par ta bénédiction,
Je me hâte vers le repos ;
Que ton nom soit loué !
Ma vie et ma fin
Sont à toi ; dans tes mains
Je confie, Père, mon esprit.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Fürchtegott Gellert (1715 - 1769)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-10-14
Line count: 12
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris