by Heinrich Laube (1806 - 1884)
Translation © by Lau Kanen

Frühe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Früh steht der Jäger auf
Und beginnt den Tageslauf:
Das erste Licht auf's Büchsenkorn
Bringt mehr als ein ganzer Tagesborn:
Dämmer ist Wildes Braut,
Dämmer macht Wild vertraut, --
Was man früh angeseh'n,
Wird uns nicht leicht entgeh'n. 1

View original text (without footnotes)
1 Schumann adds the words "Auf zur Jagd!" after a repetition of the first four lines.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "De bon matí!", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In de vroegte", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the Early Morning", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Tôt le matin", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-10-05
Line count: 8
Word count: 38

In de vroegte
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Vroeg staat de jager op
En begint zijn daagse job:
Het eerste licht op 't buksvizier
Geeft meer dan het hele daglicht schier:
Schemer, waar 't wild van houdt,
Maakt ook het wild vertrouwd, --
Wat men vroeg gadeslaat
Dat ons niet licht ontgaat.1

View original text (without footnotes)
1 Schumann voegt hier, na een herhaling van de eerste vier regels, aan toe 'Op ter jacht!'

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website: 2013-10-26
Line count: 8
Word count: 43